Characters remaining: 500/500
Translation

bộ dạng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bộ dạng" se traduit généralement par "manière" ou "aspect" en français. Il désigne l'apparence extérieure ou la manière dont une personne se présente. C'est un terme utilisé pour décrire l'allure ou le comportement de quelqu'un, souvent en relation avec leur style ou leur attitude.

Explication simple :
  • Définition : "Bộ dạng" fait référence à l'apparence ou la manière dont une personne se montre aux autres. Par exemple, cela peut inclure la façon de s'habiller, la posture ou même l'attitude générale.
  • Usage : On peut utiliser ce mot pour parler de l'impression que quelqu'un donne par son apparence.
Exemple :
  • Phrase simple : " ấy bộ dạng như một công chúa." (Elle a l'air d'une princesse.)
  • Phrase avancée : "Bộ dạng của anh ấy rất tự tin khi đứng trước đám đông." (Son allure est très confiante lorsqu'il se tient devant la foule.)
Variantes et synonymes :
  • Variantes : "Hình thức" (forme), "diện mạo" (apparence).
  • Synonymes : "Ngoại hình" (physique), "thái độ" (attitude) peuvent parfois être utilisés selon le contexte, même s'ils ne sont pas des synonymes parfaits.
Différents sens :

"Bộ dạng" peut également avoir des nuances selon le contexte. Par exemple, il peut être utilisé de manière positive pour exprimer l'élégance ou le charisme, ou de manière négative pour critiquer une apparence négligée ou inappropriée.

Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "bộ dạng" peut être employé pour évoquer des traits plus subtils de la personnalité, par exemple, en parlant de l'humeur ou de l'état d'esprit d'une personne à travers son apparence.

Conclusion :

Le mot "bộ dạng" est donc très utile pour décrire non seulement l'apparence physique, mais aussi la manière dont une personne se présente au monde.

  1. manière; aspect
    • Bộ dạng một công tử bột
      manière d'un damoiseau

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "bộ dạng"